BILEANCA

Allgemeine Geschäftsbedingungen Terms and Conditions Conditions Générales

BILEANCA Apartments – AGB & Hausregeln BILEANCA Apartments – T&Cs & House Rules BILEANCA Apartments – CGV & Règlement Intérieur

Mit der schriftlichen Buchungsbestätigung durch den Gastgeber kommt ein verbindlicher Beherbergungsvertrag zustande.

Die Buchung gilt ausschließlich für die im Buchungsprozess angegebene Anzahl an Personen. Die Nutzung der Unterkunft ist nur den gebuchten Gästen gestattet.

Externe Besucher sowie eine Weitergabe oder Untervermietung der Unterkunft sind nicht erlaubt.

A binding accommodation contract is concluded upon receipt of the written booking confirmation from the host.

The booking is strictly valid only for the number of persons specified during the booking process. Only the registered guests are permitted to use the accommodation.

External visitors, as well as passing on or subletting the accommodation, are not permitted.

Un contrat d'hébergement contraignant est conclu dès réception de la confirmation écrite de réservation de l'hôte.

La réservation est strictement valable pour le nombre de personnes indiqué lors du processus de réservation. Seuls les clients inscrits sont autorisés à utiliser le logement.

Les visiteurs externes ainsi que la transmission ou la sous-location du logement ne sont pas autorisés.

Die Preise richten sich nach der jeweiligen Buchung.

Kinder ab 2 Jahren werden bei der Belegung und Preisberechnung wie Erwachsene berücksichtigt. Alle Personen (inkl. Kinder) müssen bei der Buchung angegeben werden.

Bei Abweichungen von der gebuchten Personenzahl behalten wir uns eine Nachberechnung des Reisepreises sowie die Erhebung einer Aufwandsentschädigung in Höhe von 50 € vor.

Prices are based on the respective booking.

Children aged 2 and older are considered adults for occupancy and pricing purposes. All persons (including children) must be specified when booking.

In the event of deviations from the booked number of guests, we reserve the right to recalculate the total price and to charge an administrative fee of 50 €.

Les prix dépendent de la réservation correspondante.

Les enfants âgés de 2 ans et plus sont considérés comme des adultes pour l'occupation et la tarification. Toutes les personnes (y compris les enfants) doivent être indiquées lors de la réservation.

En cas d'écart par rapport au nombre de personnes réservées, nous nous réservons le droit de recalculer le prix total et de facturer des frais de dossier de 50 €.

Check-in: ab 16:00 Uhr (kontaktlos per Zugangscode)

Check-out: bis 10:00 Uhr

Dein persönlicher Zugangscode verliert am Abreisetag ab 10:00 Uhr automatisch seine Gültigkeit. Eine Überziehung der Check-out-Zeit ist ohne vorherige Absprache nicht gestattet.

Check-in: from 4:00 PM (contactless via access code)

Check-out: until 10:00 AM

Your personal access code will automatically expire on the day of departure at 10:00 AM. Exceeding the check-out time without prior arrangement is not permitted.

Check-in : à partir de 16h00 (sans contact via code d'accès)

Check-out : jusqu'à 10h00

Votre code d'accès personnel expirera automatiquement le jour du départ à 10h00. Tout dépassement de l'heure de départ sans accord préalable n'est pas autorisé.

Stornierungen müssen in Textform (z. B. per E-Mail) erfolgen. Es gelten folgende Bedingungen:

  • Bis 14 Tage vor Anreise: 100% Rückerstattung der Anzahlung
  • Bis 7 Tage vor Anreise: 50% Rückerstattung der Anzahlung
  • Weniger als 7 Tage vor Anreise: keine Rückerstattung

Maßgeblich ist der Zeitpunkt des Zugangs der Stornierung beim Gastgeber. Bei Nichtanreise ohne vorherige Stornierung besteht kein Anspruch auf Rückerstattung.

Cancellations must be made in text form (e.g., via email). The following conditions apply:

  • Up to 14 days before arrival: 100% refund of the deposit
  • Up to 7 days before arrival: 50% refund of the deposit
  • Less than 7 days before arrival: no refund

The time of receipt of the cancellation by the host is decisive. In the event of a no-show without prior cancellation, there is no entitlement to a refund.

Les annulations doivent être effectuées par écrit (par ex. par e-mail). Les conditions suivantes s'appliquent :

  • Jusqu'à 14 jours avant l'arrivée : remboursement de 100 % de l'acompte
  • Jusqu'à 7 jours avant l'arrivée : remboursement de 50 % de l'acompte
  • Moins de 7 jours avant l'arrivée : aucun remboursement

L'heure de réception de l'annulation par l'hôte est déterminante. En cas de non-présentation sans annulation préalable, aucun remboursement ne sera accordé.

Die Apartments sind strikte Nichtraucherunterkünfte. Rauchen ist ausschließlich im Außenbereich erlaubt.

Es gelten folgende Regeln:

  • Ruhezeiten von 22:00 bis 06:00 Uhr.
  • Keine Partys oder Veranstaltungen.
  • Sorgfältiger und schonender Umgang mit dem Inventar.
  • Müllentsorgung gemäß den bereitgestellten Vorgaben (Mülltrennung).

Die Unterkunft ist am Abreisetag besenrein und ordentlich zu hinterlassen.

Bei groben Verstößen, Sachbeschädigung oder extremen Verschmutzungen behalten wir uns vor, zusätzliche Reinigungskosten bzw. Schadensersatz zu berechnen oder den Beherbergungsvertrag außerordentlich zu kündigen.

The apartments are strictly non-smoking. Smoking is only permitted in the outdoor areas.

The following rules apply:

  • Quiet hours from 10:00 PM to 6:00 AM.
  • No parties or events.
  • Careful and respectful handling of the inventory.
  • Waste disposal according to the provided guidelines (waste separation).

The accommodation must be left swept clean and tidy on the day of departure.

In the event of gross violations, property damage, or extreme soiling, we reserve the right to charge additional cleaning fees or damages, or to terminate the accommodation contract extraordinarily.

Les appartements sont strictement non-fumeurs. Il est permis de fumer uniquement à l'extérieur.

Les règles suivantes s'appliquent :

  • Heures de repos de 22h00 à 06h00.
  • Pas de fêtes ni d'événements.
  • Manipulation soigneuse et respectueuse de l'inventaire.
  • Élimination des déchets selon les consignes fournies (tri sélectif).

Le logement doit être laissé balayé et rangé le jour du départ.

En cas de violations graves, de dommages matériels ou de salissures extrêmes, nous nous réservons le droit de facturer des frais de nettoyage supplémentaires ou des dommages-intérêts, ou de résilier le contrat d'hébergement de manière exceptionnelle.

Der Aufenthalt in der Unterkunft erfolgt auf eigene Verantwortung. Für eingebrachte persönliche Gegenstände und Wertsachen der Gäste wird keine Haftung übernommen.

Du verpflichtest dich, das WLAN nicht für rechtswidrige Zwecke zu nutzen. Für schuldhafte Rechtsverstöße haftet der Gast im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen.

The stay in the accommodation is at your own risk. No liability is assumed for personal belongings and valuables brought in by guests.

You agree not to use the Wi-Fi for illegal purposes. The guest is liable for culpable legal violations within the framework of statutory provisions.

Le séjour dans le logement se fait à vos propres risques. Aucune responsabilité n'est assumée pour les effets personnels et les objets de valeur apportés par les clients.

Vous vous engagez à ne pas utiliser le Wi-Fi à des fins illégales. Le client est responsable des violations de la loi qui lui sont imputables, dans le cadre des dispositions légales.

Der Zugang zur Unterkunft erfolgt über ein digitales Türschloss. Die Zugangsdaten sind vertraulich zu behandeln und dürfen nicht an Dritte weitergegeben werden. Bei Missbrauch haftet der Gast für entstehende Schäden.

Für jedes Apartment steht ein zugewiesener Parkplatz zur Verfügung. Für Schäden am Fahrzeug oder Diebstahl auf dem Parkplatzgelände wird keine Haftung übernommen.

Access to the accommodation is via a digital door lock. Access data must be treated confidentially and must not be passed on to third parties. In the event of misuse, the guest is liable for any resulting damage.

An assigned parking space is available for each apartment. No liability is assumed for damage to vehicles or theft on the parking premises.

L'accès au logement se fait via une serrure numérique. Les données d'accès doivent être traitées de manière confidentielle et ne doivent pas être transmises à des tiers. En cas d'abus, le client est responsable des dommages en résultant.

Une place de parking attribuée est disponible pour chaque appartement. Aucune responsabilité n'est assumée pour les dommages aux véhicules ou le vol sur le parking.

Der gesetzlich vorgeschriebene Meldeschein ist vor der Anreise vollständig auszufüllen.

Es gilt deutsches Recht. Sollten einzelne Bestimmungen dieser Vereinbarung unwirksam sein oder werden, bleibt die Wirksamkeit der übrigen Regelungen davon unberührt.

Buchungen können ausschließlich von volljährigen Personen vorgenommen werden. Die Mitnahme von Haustieren ist nicht gestattet.

Für vorübergehende Ausfälle oder Beeinträchtigungen der Strom-, Wasser-, Heizungs-, Internet- oder WLAN-Versorgung aufgrund höherer Gewalt oder technischer bzw. behördlicher Umstände wird keine Haftung übernommen, sofern kein vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verhalten des Gastgebers vorliegt.

The legally required registration form must be completed in full prior to arrival.

German law applies. Should individual provisions of this agreement be or become invalid, the validity of the remaining provisions shall remain unaffected.

Bookings can only be made by adults. Pets are not permitted.

No liability is assumed for temporary failures or impairments of the electricity, water, heating, internet, or Wi-Fi supply due to force majeure or technical or official circumstances, provided there is no intentional or grossly negligent behavior on the part of the host.

Le formulaire d'enregistrement requis par la loi doit être entièrement rempli avant l'arrivée.

Le droit allemand s'applique. Si certaines dispositions de cet accord sont ou deviennent invalides, la validité des autres dispositions n'en sera pas affectée.

Les réservations ne peuvent être effectuées que par des personnes majeures. Les animaux de compagnie ne sont pas autorisés.

Aucune responsabilité n'est assumée pour les pannes ou perturbations temporaires de l'alimentation en électricité, en eau, en chauffage, en internet ou en Wi-Fi dues à un cas de force majeure ou à des circonstances techniques ou officielles, à condition qu'il n'y ait pas de comportement intentionnel ou de négligence grave de la part de l'hôte.

Zur Wahrung des Hausrechts sowie zur Sicherheit der Gäste und der Unterkunft wird der Außenbereich (Laubengang) videoüberwacht. Eine Überwachung innerhalb der Apartments findet selbstverständlich nicht statt.

Die Überwachung dient ausschließlich der Zugangskontrolle, der Prävention sowie der Aufklärung von Vandalismus, Diebstahl oder unbefugter Nutzung.

Die Aufnahmen werden vertraulich behandelt, nach spätestens 72 Stunden automatisch überschrieben und nur im Bedarfsfall (z. B. bei Vorfällen) ausgewertet.

To protect domestic authority and the safety of guests and the accommodation, the outdoor area (arcade) is under video surveillance. There is, of course, no surveillance inside the apartments.

The surveillance serves exclusively for access control, prevention, and the clarification of vandalism, theft, or unauthorized use.

The recordings are treated confidentially, automatically overwritten after a maximum of 72 hours, and only evaluated if necessary (e.g., in the event of incidents).

Pour préserver le droit de domicile ainsi que la sécurité des clients et du logement, l'espace extérieur (coursive) est sous vidéosurveillance. Il n'y a bien sûr aucune surveillance à l'intérieur des appartements.

La surveillance sert exclusivement au contrôle d'accès, à la prévention et à l'élucidation d'actes de vandalisme, de vol ou d'utilisation non autorisée.

Les enregistrements sont traités de manière confidentielle, automatiquement écrasés après un maximum de 72 heures et évalués uniquement en cas de besoin (par ex. lors d'incidents).

015567193432

©2026 BILEANCA Alle Rechte vorbehalten - Powered byLodgify